梦若初见

评分:
6.0 还行

原名:Вам и не снилось...又名:您可不曾梦见过 / Vam i ne snilos... / You Have Not Seen It Even in a Dream... / Love and Lies

分类:剧情 / 爱情 /  苏联  1981 

简介: 以兩個情竇初開中學生的純愛為題材的喜劇片.

更新时间:2014-12-05

梦若初见影评:字幕翻譯兼B站UP又來了,還是來說兩句

那啥 我翻譯的中俄雙語字幕 可在OPENSUBTITILE找到
繼翻譯了挪威瑞典意大利三個國家的電影後 這此碰俄國人的電影了 確切說是蘇聯電影,個人沒看過多少蘇聯電影,小時候看得那些經典全都忘得差不多了,給我的個人印象就是蘇聯電影比較的詩歌化,有些透露着紅色氣息(必須的)

這部電影是偶然發現的,我也忘了怎麼發現的,沒有中字,於是就來翻譯了,片中臺詞雖然沒有著名的《童年過後100天》電影臺詞那麼充滿詩意,越是詩歌化的字幕就越難翻譯,本片充滿匠氣的臺詞簡直讓我頭痛,在加上,本片是基於長篇小說改編的,所以想要在90分鐘內講清楚整個故事,確實不容易

說不容易,導演確實難以把握這個部電影,電影的場景主要是幾個部分,兩位主角的發展,女老師的愛情歷程,男主父母家的事,我可以猜到原版小說可能在某方面寫了大人世界的妥協和無奈,導演可能想把主角的歷程和大人的歷程都表達出來,再加之剪輯功力不深厚,到中期故事略顯得無聊,凌亂,當然本片非常會渲染氣氛,音樂和幾段主角的情話絕對UP哭出來了

不過電影的橋段安排和劇情的主次不分,想什麼都說,這就成了電影的硬傷了,到這裏有人會問:“看評論不怎麼地 爲什麼要翻譯這部電影?” 我明確告訴你,因爲UP主有一種精神,電影看到最後,會知道電影給人的感覺之一就是 “大人都是混蛋” 一點沒錯,由於UP中學時代两个最好的朋友相戀被拆散,結果轉學後失去聯絡了,班主任批评他们的时候,我很后悔没有帮他们两个说话呀

so... 我會說 : 虛僞的祖輩們 接好我的耳光 這是我們掀翻你們世界觀的第一擊 (當然還有399擊)哈哈哈哈哈哈

其實從我翻譯《完全真愛》就開始了!!抱歉,沒忍住~~有點二
當然咯,電影嘛,就算是大爛片,只要符合口味,有精神共鳴,就是好電影,再說這電影也算合格了 三星!!

本片B站在線 請搜索 “ 梦若初见 ”

這是一種精神 我一個人的字幕組也是 因爲我永不妥協!
截止2014年底 我個人所翻譯電影列表
挪威2011《完全真愛》
瑞典2013《百歲老人翹家去》
意大利2006《等待黎明1》
瑞典2013《我們是最棒的!》
蘇聯1980《夢若初見》
瑞典2004《棕色十字旗》
瑞典芬蘭2007《初戀在夏日》
(檔案時間 2014-12 如果有看不懂的 具體詳情請參看天朝互聯網災難紀實 以備後人明鑑)

记住 大人永远是混蛋!!!所以我也是个混蛋!!!!哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!!!!
  • 6.8分 高清

    海岸

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 7.8分 高清

    我为勾勾狂

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

下载电影就来比兔TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 比兔TV icp123