宽恕与原谅

评分:
6.0 还行

原名:Tout est pardonné又名:百无禁忌 / 请原谅 / All Is Forgiven

分类:剧情 /  法国  2007 

简介: 维克多(Paul Blain 饰)和妻子安妮特(Marie-Christine

更新时间:2010-12-01

宽恕与原谅影评:你爱他,你离开他,你们都更好了

吸毒这个情节被无限弱化了,如果不是Gisèle的针头和骤然死亡谁都会以为生活就可以这样下去。
上午工作,下午休息,晚上吸毒。
所以把吸毒换成任何不良情节,家暴,冷战,出轨,欺骗。就像丢一块石头入水一样,嘭的一下,有时候连水花都没有,荡到岸边的涟漪一圈圈消失,散在河滩不见了。
一切取决于石头的大小与河流。

Annette爱他,爱到可以消解他吸得毒,被他打被他骂被他欺骗之后还是想要他在身边,照顾他。
Victor更是爱她,只不过更自私,任由自己像一摊烂泥一样逃避现实,拉也拉不起来,反而溅了别人一身脏。他知道,可他懒得改,或者用他后来的话说,他只是太注重自己当时的悲观。听起来很耳熟,可怜的文艺小青年。

他爱她,她也爱他,可她却不得不离开他。
而离开了之后,他们都过得更美好。

其实这种爱是常态,随处可见的忍耐。当世界充满了家暴,冷战,出轨,欺骗等各种各样的毒品时,太多的人对此是能忍则忍的态度。因为这是家庭,这是婚姻,这是孩子,等等借口,唯一的结论是绝不分开。所以全家一起越陷越深。

我欣赏Annette的态度,能面对Victor说你能原谅我的时候哭了,但是绝不回头。

后来这个女孩长大了,喜欢狗喜欢蓝色,想读文学但是商科更有出路,偶尔和朋友去酒吧跳跳舞或者蜷在沙发上写文字,有年纪差不多整天吵架的弟弟和更偏爱的小弟弟,当然还有父亲。
两个父亲。记忆深处模糊了的家庭,维也纳巴黎的小房间,曾经有个人送给她两个一样名字的娃娃,陪她玩球,全家讲德语的时候抱着她翻成低一度的法语给她听。

她在得而复失的父亲的葬礼后,念了同样这首诗。

Romanze zur Nacht
Georg Trakl

Einsamer unterm Sternenzelt
Geht durch die Mitternacht.
Der Knab aus Träumen wirr erwacht,
Sein Antlitz grau im Mond verfällt.

Die Närrin weint mit offnem Haar
Am Fenster, das vergittert starrt.
Im Teich vorbei auf süßer Fahrt
Ziehn Liebende sehr wunderbar.

Der Mörder lächelt bleich im Wein,
Die Kranken Todesgrausen packt.
Die Nonne betet wund und nackt
Vor des Heilands Kreuzespein.

Die Mutter leis' im Schlafe singt.
Sehr friedlich schaut zur Nacht das Kind
Mit Augen, die ganz wahrhaft sind.
Im Hurenhaus Gelächter klingt.

Beim Talglicht drunt' im Kellerloch
Der Tote malt mit weißer Hand
Ein grinsend Schweigen an die Wand.
Der Schläfer flüstert immer noch.

(Georg Trakl, 乔治克拉特尔,奥地利诗人,因过量吸食可卡因年仅27岁自杀身亡)

英文版:
Romance in the Night

The lonely one under the tent of stars
Goes through the still midnight.
The boy woozily awakes out of dreams,
His countenance decays grey in moon.

The foolish woman with unbound hair weeps
By the window's gazing trellis.
On the pond passing by in sweet journey
Lovers drift most wonderfully.

The murderer smiles palely in wine,
Death's horror grips the sick.
Excoriated and naked, the nun prays
Before the Savior's agony on the cross.

The mother sings quietly in sleep.
Peacefully the child looks into the night
With eyes that are completely truthfulI
In the whorehouse laughter rings.

By candlelight down in the cellar hole
The dead one paints with white hand
A grinning silence on the wall.
The sleeper whispers still.

更多Trakl的诗
德文:http://www.literaturnische.de/Trakl/texte.htm
英文http://www.literaturnische.de/Trakl/english/texte-e.htm
  • 6.8分 高清

    海岸

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 7.8分 高清

    我为勾勾狂

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

下载电影就来比兔TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 比兔TV icp123